【《宜都记》翻译】《宜都记》是南朝时期地理学家郦道元所著《水经注》中的一篇重要篇章,主要记载了长江三峡地区的自然景观、历史沿革和人文风俗。本文将对《宜都记》进行简要总结,并通过表格形式呈现其主要内容与译文。
一、
《宜都记》以宜都(今湖北宜昌一带)为中心,详细描述了长江三峡的山川形势、水流特征以及当地的风土人情。文章语言简练,描写生动,展现了古代对自然地理的深刻认识和对地方文化的关注。其中,对“三峡”(瞿塘峡、巫峡、西陵峡)的描绘尤为精彩,具有极高的文学与历史价值。
二、《宜都记》原文与译文对照表
原文 | 译文 |
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。 | 在三峡七百里的范围内,两岸都是连绵的山峦,几乎没有断开的地方。重重叠叠的山峰遮住了天空和太阳,除非在正午或半夜,否则看不到阳光和月亮。 |
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 | 到了夏天,江水漫过丘陵,上下船只都被阻断。如果有朝廷紧急的命令需要传达,有时早上从白帝城出发,傍晚就能到达江陵,这段路程有一千二百里,即使骑着快马,驾着风,也没有这么快。 |
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。 | 春天和冬天的时候,白色的急流和碧绿的深潭,清澈的水面倒映着山影。陡峭的山峰上生长着奇异的柏树,悬挂的泉水和瀑布在山间飞泻而下。水清、树荣、山峻、草茂,非常有趣味。 |
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。 | 每当天气放晴、早晨结霜的时候,树林寒冷,山涧寂静,常常有高处的猿猴长时间地啼叫,声音凄凉奇特,在空旷的山谷中回荡,久久不绝。 |
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” | 所以打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” |
三、总结
《宜都记》不仅是一篇地理志书,更是一篇充满诗意的山水散文。它通过对三峡自然景观的细致描写,展现了古代中国人对自然的敬畏与赞美。同时,文中引用的民谣也反映了当地人民的生活情感和文化特色。
这篇文章至今仍被广泛研究和引用,是了解中国古代地理、文学与民俗的重要资料。