【关于古文三峡翻译及原文】《三峡》是北魏地理学家郦道元所著《水经注》中的一篇著名散文,描写了长江三峡的壮丽景色和自然风光。文章语言简练、意境深远,是中国古代山水散文中的经典之作。本文将对《三峡》的原文进行整理,并附上对应的现代汉语翻译,便于读者理解。
一、原文内容
《三峡》(节选)
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
二、现代汉语翻译
原文 | 翻译 |
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。 | 在三峡七百里的范围内,两岸都是连绵不断的高山,几乎没有中断的地方。 |
重岩叠嶂,隐天蔽日。 | 层层叠叠的岩石和山峰,遮住了天空,挡住了太阳。 |
自非亭午夜分,不见曦月。 | 除非正午或半夜,否则看不到太阳和月亮。 |
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。 | 到了夏天,江水漫过山陵,上下航行都被阻断。 |
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 | 有时皇帝的命令紧急传达,早上从白帝城出发,傍晚就到了江陵,相距一千二百里,即使骑着快马,驾着风,也不如它快。 |
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。 | 春天和冬天的时候,白色的急流,碧绿的深潭,清澈的水波倒映着景物。 |
绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。 | 极高的山峰上生长着奇特的柏树,悬挂在空中的泉水和瀑布,飞泻在山间,水清树荣,山高草茂,非常有趣。 |
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。 | 每当天气初晴,早晨有霜,树林寒冷,山涧寂静,常常有高处的猿猴长时间地啼叫,声音凄凉怪异,在空谷中回荡,久久不绝。 |
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” | 所以打渔的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿猴叫三声,泪水就湿了衣裳。” |
三、总结
《三峡》不仅是对自然景观的描写,更是作者对祖国山河的深情赞颂。文章通过生动的语言和细腻的描写,展现了三峡四季不同的风貌,使读者仿佛身临其境。无论是夏日的江水奔腾,还是春冬的山水相映,亦或是秋日的猿声凄厉,都让人感受到大自然的壮美与神秘。
通过对比原文与翻译,我们可以更深入地理解文章的内涵和情感,同时也能提升对古文的理解能力。对于学习古文的学生或文学爱好者来说,《三峡》是一篇不可多得的经典作品,值得反复阅读和品味。