【咏雪的全文,及翻译。】一、
《咏雪》是出自《世说新语·言语》的一则短文,讲述了东晋时期谢安与侄子谢朗、侄女谢道韫在下雪天谈论“白雪纷纷何所似”的故事。通过不同人物的回答,展现了当时文人对自然景象的审美和语言表达的才华。文章虽短,但语言精炼,寓意深远,体现了魏晋时期的清谈风气和家庭文化。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。 | 谢安在寒冷的雪天召集家人,与子侄们讨论文章义理。 |
俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?” | 不久雪下得急了,谢安高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么?” |
兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。” | 弟子胡儿说:“像把盐撒在空中差不多。” |
咱女道韫曰:“未若柳絮因风起。” | 侄女谢道韫说:“不如比作柳絮随风飘起。” |
公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。 | 谢安大笑起来。这位女子是谢安的哥哥谢无奕的女儿,后来成为左将军王凝之的妻子。 |
三、内容分析
《咏雪》虽然篇幅简短,却生动地刻画了谢家三代人的语言风采。胡儿以“撒盐”比喻雪,形象直观;而谢道韫以“柳絮因风起”作比,更具诗意与美感,显示出她卓越的文学才华。谢安的“大笑乐”,不仅表现出他对孩子们才思的赞赏,也反映出当时士族阶层对文学艺术的重视。
此文中,作者没有直接评论谁的比喻更好,而是通过人物的语言和行为来传达思想,风格含蓄而富有韵味,符合《世说新语》的写作特点。
四、结语
《咏雪》是一篇典型的魏晋风度代表作,既展现了家庭文化的温馨,也反映了文人雅士对自然与文学的深刻理解。它不仅是古代文学中的佳作,也是后人学习语言表达和文化修养的重要文本。