首页 > 小说 >

林纾与(ldquo及娱乐化及rdquo及的莎士比亚(吟边燕语)书评)

发布时间:2025-04-04 18:50:20来源:

小说相关信息

书名:林纾与“娱乐化”的莎士比亚

作者:李思远

出版时间:2023年10月

出版社:新星出版社

书籍简介

本书以清末民初著名翻译家林纾为视角,探讨他如何将莎士比亚的经典戏剧引入中国,并在当时的社会文化背景下进行“娱乐化”改造。书中不仅详细描写了林纾在翻译过程中的语言选择和创作理念,还通过虚构的情节展现了他在那个风云变幻的时代中所面临的挑战与挣扎。同时,本书也试图回答一个问题:当文学作品跨越国界时,它是否还能保持原作的精神内核?抑或只能成为迎合本土市场需求的商品?

自编目录章节

第一部分:缘起

1. 序章:一个陌生的名字

- 林纾初识莎士比亚

- 莎士比亚在中国的空白

2. 第一章:从福建到京城

- 青少年时期的林纾

- 翻译事业的萌芽

3. 第二章:遇见莎士比亚

- 林纾的第一部莎剧译本

- “娱乐化”概念的诞生

第二部分:实践

4. 第三章:《哈姆雷特》的冒险

- 翻译过程中的取舍

- 如何让悲剧更接地气

5. 第四章:舞台上的莎士比亚

- 林纾与戏曲界的交集

- 传统与现代的碰撞

6. 第五章:争议与掌声

- 社会舆论对林纾作品的评价

- 文学圈内的讨论风暴

第三部分:反思

7. 第六章:莎士比亚的意义

- 林纾心中的莎士比亚形象

- 对比东西方文化的差异

8. 第七章:娱乐化的代价

- 林纾晚年的心境

- 翻译事业的得失

9. 尾声:永恒的莎士比亚

- 林纾译本的命运

- 经典文学的全球化之路

本书通过细腻的文字和丰富的历史细节,带领读者走进那个充满变革与机遇的时代,感受一位普通学者如何用智慧与勇气推动中外文化交流的伟大尝试。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。