首先,我们来看《三峡》的原文:
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
在这一段文字中,“其间千二百里”的“其”字指的是前面提到的“三峡”的范围。也就是说,这里描述的是从三峡起点到终点的距离,大约是一千二百里。这个距离并非精确测量值,而是对整体长度的一种大致估算。
翻译成现代汉语可以这样表述:
“在三峡这段长约一千二百里的区域内,即使骑上快马,驾着疾风,也不如船行的速度快。”
通过这样的解读,我们可以更清晰地理解“其”在这个句子中的指代作用,以及整个句子在文章中的意义。《三峡》不仅展现了自然景观的壮美,还通过精炼的语言表达了作者对祖国山河的热爱之情。